Sobre emanar / On emanation BILINGUAL: "Believing that one has nothing new and brilliant to offer is a grave mistake." / "Creer que uno no tiene nada nuevo y reluciente que aportar es un craso error."
El sueño mexicano, parte 2: Recursos en México / The Mexican Dream, part 2: Resources in Mexico BILINGUAL: “Investing in a pension in Mexico is legal, practical, and inexpensive compared to the benefits you receive.” / “Invertir en una pensión en México es legal y prácticamente barato comparado con lo que se obtiene.”
El panóptico penitenciario / The penitentiary panopticon BILINGUAL: “The truly latent corruption is hidden behind the silence of these walls.” / “Las corruptelas verdaderamente latentes son aquellas que existen allí ocultas detrás del silencio de esos muros.”
La carta de Manchuria – Segunda parte / The Manchurian Letter – Part Two BILINGUAL: "Though the soldier’s face remained mostly expressionless, his eyes couldn’t hide his surprise." / "Aunque el rostro del soldado casi permaneció inmóvil, sus ojos no pudieron ocultar sorpresa."
Cloroformo / Chloroform BILINGUAL: "Remembering those who have gone is letting them live once again." / “Recordar a los que se van es dejarles vivir una vez más.”
Pasco, no dejes a tus estudiantes atrás. / Pasco, don't leave your students behind. BILINGUAL: “The real gap is not just in the levels of child development, but in the lack of vision and commitment from those who run this system.” / “El verdadero problema no está solo en los niveles de desarrollo infantil, sino en la falta de visión y compromiso de quienes dirigen este sistema.”
QUERIDO / DEAR BILINGUAL:"I believe that, as with any new path, we start poorly, choosing clumsily." / "Creo que como todo camino comenzado, empezamos mal, eligiendo torpemente."
Nuevo canal de noticias: El Vuelo Informativo / New news channel: El Vuelo Informativo BILINGUAL: “We want to create a cutting-edge news force in service to the community.” / “Queremos crear una fuerza informativa de vanguardia al servicio de la comunidad.”
La crisis de las personas sin hogar / The homeless crisis BILINGUAL: “La falta de vivienda no es solo un problema individual, sino un problema social, y abordarlo requiere un enfoque holístico.” / “Homelessness is not just an individual problem but a societal one, and addressing it requires a holistic approach.”
Opciones de ofrenda del Día de Muertos / Offerings for the Day of the Dead BILINGUAL: “Tendrán sus ofrendas y podré llorar, rezar, lamentar y agradecer en paz.” / “They will have their offerings; and I will be able to cry, pray, mourn, and give thanks in peace.”
¿Qué es un hombre recalcitrante? / What is a recalcitrant man? BILINGUAL: “Su obra cumbre es Pedro Páramo, y su autor: Juan Rulfo.” / “The masterpiece is Pedro Páramo, and its author: Juan Rulfo.”
El claustro contemporáneo / The contemporary cloister BILINGUAL: “Sólo quien ha vivido en el claustro penitenciario tiene autoridad para hablar de cómo es la vida allí”. / “Only those who have lived in the penitentiary cloister have the authority to speak about what life is like there.”
La comunidad de Mattawa se une para abordar la violencia y el consumo de drogas entre los adolescentes / The Mattawa community unites to address violence and drug use among teens BILINGUAL: “La seguridad y el bienestar de nuestros jóvenes son una prioridad compartida.” / “The safety and well-being of our youth is a shared priority.”
Silent Strength: Shadows of Domestic Violence and Workplace Bias BILINGUAL: “Silent Strength es un poderoso testimonio del espíritu inquebrantable de aquellos que buscan justicia e igualdad frente a la adversidad.” / “Silent Strength is a powerful testament to the unyielding spirit of those who seek justice and equality in the face of adversity.”
La realidad de la burocracia en México / The reality of bureaucracy in Mexico BILINGUAL: “El cáncer comienza cuando los puestos, son ocupados por recomendados que no deberían ostentar el cargo.” / “The cancer develops when positions are filled by ‘recommended’ candidates who should not hold them.”
Pioneros en educación política y conciencia ciudadana / Pioneers in political education and civic awareness BILINGUAL: “La justicia y la dignidad no son solo para aquellos que pueden pagarla.” / “Justice and dignity are not just for those who can afford them.”
El “Sueño Mexicano” / The “Mexican Dream” BILINGUAL: “Con más semanas, mayor salario y una mayor edad, la pensión por cesantía se incrementa sustancialmente en su monto.” “With more weeks, a higher salary, and a higher age, the unemployment pension amount significantly increases.”
Carta al despecho / Regarding spite BILINGUAL: "Dear broken soul, I know that you have recently lost love."
La independencia de México / Mexico’s independence BILINGUAL: "The independence movement in Mexico had its roots in a combination of internal and external factors."
Dependencia de la luz / Dependency of light BILINGUAL: "The art of keeping a dream alive is much like the trembling dance of a circus tightrope walker."
La carta de Manchuria – Primera parte / The Manchurian letter – Part one BILINGUAL: "...the Soviet army invaded the Manchuria region in northern China..."
La muñeca triste / The sad doll BILINGUAL: "This was a doll that was forgotten by mistake in a corner."
Se forma el Círculo de Justicia de Mujeres para construir puentes de comunicación con el distrito escolar de Wahluke / Women’s Justice Circle forms to build bridges with the Wahluke School District BILINGUAL: "One of the primary goals of the Women’s Justice Circle is to establish an open and ongoing dialogue with the school district."
La Coalición Estatal 'Nueva Dirección' destaca el enfoque de María Beltrán en la legislación que prioriza a las personas / Statewide Coalition 'New Direction' highlights Maria Beltran's focus on people-first legislation BILINGUAL: “Together, we can ensure the voters of the new 14th Legislative District have the political representation they need and deserve,”