El sueño mexicano, parte 2: Recursos en México / The Mexican Dream, part 2: Resources in Mexico BILINGUAL: “Investing in a pension in Mexico is legal, practical, and inexpensive compared to the benefits you receive.” / “Invertir en una pensión en México es legal y prácticamente barato comparado con lo que se obtiene.”
El panóptico penitenciario / The penitentiary panopticon BILINGUAL: “The truly latent corruption is hidden behind the silence of these walls.” / “Las corruptelas verdaderamente latentes son aquellas que existen allí ocultas detrás del silencio de esos muros.”
La carta de Manchuria – Segunda parte / The Manchurian Letter – Part Two BILINGUAL: "Though the soldier’s face remained mostly expressionless, his eyes couldn’t hide his surprise." / "Aunque el rostro del soldado casi permaneció inmóvil, sus ojos no pudieron ocultar sorpresa."
Cloroformo / Chloroform BILINGUAL: "Remembering those who have gone is letting them live once again." / “Recordar a los que se van es dejarles vivir una vez más.”
Pasco, no dejes a tus estudiantes atrás. / Pasco, don't leave your students behind. BILINGUAL: “The real gap is not just in the levels of child development, but in the lack of vision and commitment from those who run this system.” / “El verdadero problema no está solo en los niveles de desarrollo infantil, sino en la falta de visión y compromiso de quienes dirigen este sistema.”
QUERIDO / DEAR BILINGUAL:"I believe that, as with any new path, we start poorly, choosing clumsily." / "Creo que como todo camino comenzado, empezamos mal, eligiendo torpemente."
Nuevo canal de noticias: El Vuelo Informativo / New news channel: El Vuelo Informativo BILINGUAL: “We want to create a cutting-edge news force in service to the community.” / “Queremos crear una fuerza informativa de vanguardia al servicio de la comunidad.”
La crisis de las personas sin hogar / The homeless crisis BILINGUAL: “La falta de vivienda no es solo un problema individual, sino un problema social, y abordarlo requiere un enfoque holístico.” / “Homelessness is not just an individual problem but a societal one, and addressing it requires a holistic approach.”
Opciones de ofrenda del Día de Muertos / Offerings for the Day of the Dead BILINGUAL: “Tendrán sus ofrendas y podré llorar, rezar, lamentar y agradecer en paz.” / “They will have their offerings; and I will be able to cry, pray, mourn, and give thanks in peace.”
¿Qué es un hombre recalcitrante? / What is a recalcitrant man? BILINGUAL: “Su obra cumbre es Pedro Páramo, y su autor: Juan Rulfo.” / “The masterpiece is Pedro Páramo, and its author: Juan Rulfo.”
El claustro contemporáneo / The contemporary cloister BILINGUAL: “Sólo quien ha vivido en el claustro penitenciario tiene autoridad para hablar de cómo es la vida allí”. / “Only those who have lived in the penitentiary cloister have the authority to speak about what life is like there.”
El “Sueño Mexicano” / The “Mexican Dream” BILINGUAL: “Con más semanas, mayor salario y una mayor edad, la pensión por cesantía se incrementa sustancialmente en su monto.” “With more weeks, a higher salary, and a higher age, the unemployment pension amount significantly increases.”
Carta al despecho / Regarding spite BILINGUAL: "Dear broken soul, I know that you have recently lost love."
Dependencia de la luz / Dependency of light BILINGUAL: "The art of keeping a dream alive is much like the trembling dance of a circus tightrope walker."
La carta de Manchuria – Primera parte / The Manchurian letter – Part one BILINGUAL: "...the Soviet army invaded the Manchuria region in northern China..."
La muñeca triste / The sad doll BILINGUAL: "This was a doll that was forgotten by mistake in a corner."
Se forma el Círculo de Justicia de Mujeres para construir puentes de comunicación con el distrito escolar de Wahluke / Women’s Justice Circle forms to build bridges with the Wahluke School District BILINGUAL: "One of the primary goals of the Women’s Justice Circle is to establish an open and ongoing dialogue with the school district."
Concert season has something for everyone BILINGUAL: "Community Concerts of the Tri-Cities is a local non-profit that has produced world-class concerts in our area for over 80 years."
La Coalición Estatal 'Nueva Dirección' destaca el enfoque de María Beltrán en la legislación que prioriza a las personas / Statewide Coalition 'New Direction' highlights Maria Beltran's focus on people-first legislation BILINGUAL: “Together, we can ensure the voters of the new 14th Legislative District have the political representation they need and deserve,”
La Junta Escolar de Sunnyside está actualizando sus elecciones / Sunnyside School Board is updating their elections BILINGUAL: "The Sunnyside School District has agreed to change its electoral process to a district-based one..."
La Calma. / The Calm. BILINGUAL: "The pause helps you recover. It helps you to know when to let go of command." / "La pausa ayuda a recuperarse, a saber cuándo soltar el mando."
Agua y sal / Water and salt BILINGUAL: "And when we cast our gaze towards humanity, we cannot forget the people who traveled the Bering Strait..."
BILINGUAL: Rock Iberoamericano / Ibero-American Rock BILINGUAL: "I come to talk about the lesser-known side of the coin: rock that developed in Ibero-America."