Semper fidelis: De héroe en Vietnam a villano / Semper fidelis: From hero in Vietnam to villain BILINGUAL: “The country that had decorated him for bravery was now casting him out for no reason.” “El mismo país que lo había condecorado, ahora lo estaba echando sin justificación alguna.”
Inteligencia Artificial: ¿Ventaja o peligro? / Artificial Intelligence: Advantage or danger? BILINGUAL: “What’s your take on artificial intelligence?” / “¿Usted qué piensa de la inteligencia artificial?”
¿Los marcianos llegaron ya? / Are the Martians here yet? BILINGUAL: “Si se investiga a fondo sobre las momias, la historia de la humanidad no será la misma.” / “if the Nazca mummies are thoroughly investigated, humanity’s history will never be the same.”
Acuérdate de Acapulco, María bonita. / Remember Acapulco, beautiful María. BILINGUAL: “When it rains, it pours.” There is no saying more fitting for the state of Guerrero. / “Les llueve sobre mojado.” No hay otro dicho que le quede mejor al estado de Guerrero.
La ‘deforma’ judicial en México / The ‘deform’ of the judiciary in Mexico BILINGUAL: “We don’t have a crystal ball to predict how things will go, and there will obviously be a steep learning curve.” / “No tenemos una bola mágica para saber cómo nos irá, y evidentemente será complicada la curva de aprendizaje.”
La realidad de la burocracia en México / The reality of bureaucracy in Mexico BILINGUAL: “El cáncer comienza cuando los puestos, son ocupados por recomendados que no deberían ostentar el cargo.” / “The cancer develops when positions are filled by ‘recommended’ candidates who should not hold them.”
Comunicadores sin filtro / Communicators without filters BILINGUAL: "Today, everyone thinks they are a communicator..."